这首歌唱出了很多人对故乡最本源的诉求
对城市长大的一辈而言,把现代都市视作故乡,故乡的风景是自己生活的钢筋混凝土堆砌起来的城市;而对在乡村成长的人们而言,故乡的概念只能是滋养过人类的森林而不会是现代都会
我想这首歌适合国庆长假回故乡,或出游郊外人朋友们
立足与脚下的现实,鼓起勇气去积极地生活

约翰·丹佛(John Denver):《Take Me Home, Country Road》 下载链接
歌词,中英文对照:(我喜欢这个翻译版本,让翻译后的歌词也如诗歌般美好!)
Country Road Takes Me Home /John Denver/小熊星·翻译
Almost Heaven, West Virginia
西州我家,人间天堂
Blue Ridge Mountains, Shenandoah River
蓝山绵延,雪河流长
Life is old there, older than the trees
生命古老,万古长青
Younger than the mountains,Growing like a breeze
山之后代,如风生长
Country Roads, take me home,
走我小路,回我家乡
to the place I belong
去斯土地,生我一方
West Virginia, Mountain mama
西州山母,日夜盼望
Take me home, Country Roads
天涯游子,衣锦还乡
All my memories, gathered round her
西州家乡,日夜不忘
Miner's a lady, stranger to blue water
碧水伊人,矿前女郎
Dark and dusty, painted on the sky
墨染天空,夜色灰黄
Misty taste the moonshine, teardrops in my eye
思我家乡,月映泪光
Country Roads, take me home,
走我小路,回我家乡
to the place I belong
去斯土地,生我一方
West Virginia, Mountain mama
西州山母,日夜盼望
Take me home, Country Roads
天涯游子,衣锦还乡
I hear her voice in the morning hours she calls me
乡音回荡,天色已亮
The radio reminds me of my home far away
漫漫长路,家在远方
And driving down the road I get a feeling that
走我乡路,泪盈眼眶
I should have been home yesterday, yesterday
征蓬游子,早日还乡
Country Roads, take me home,
走我小路,回我家乡
to the place I belong
去斯土地,生我一方
West Virginia, Mountain mama
西州山母,日夜盼望
Take me home, Country Roads
天涯游子,衣锦还乡
Country Roads, take me home,
走我小路,回我家乡
to the place I belong
去斯土地,生我一方
West Virginia, Mountain mama
西州山母,日夜盼望
Take me home, Country Roads
天涯游子,衣锦还乡
Take me home now, Country Roads
走我小路,回我家乡
Take me home now, Country Roads
家乡之水,游子泪光
